<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>consonante &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/consonante/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "consonante"</description>
	<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 20:41:00 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Diferencias entre la /p/ inglesa y española]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=419</link>
<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 10:49:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=419</guid>
<description><![CDATA[A los ingleses se les suele notar su acento cuando pronuncian palabras españolas que empiezan con /]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>A los ingleses se les suele notar su acento cuando pronuncian palabras españolas que empiezan con /p/. Esto se debe a que en inglés la /p/ inicial suele ser <strong>aspirada</strong>, es decir, tras decir la /p/ expulsan mucho aire por la boca.</p>
<p>Aunque nos resulte extraño, como los ingleses están acostumbrados a oir esa expulsión de aire, si la omitimos puede que no sepan si decimos /p/ o /b/. Fíjate que ambos fonemas se pronuncian juntando los labios, el primero es un fonema sordo (cuerdas vocales no vibran) y el segundo sonoro (cuerdas vocales vibran).</p>
<p>La pregunta ahora es<strong> ¿cúando debo aspirar la /p/ inglesa?</strong></p>
<ul>
<li>Al principio de las palabras si la sílaba está acentuada: "<strong>P</strong>éter, <strong>p</strong>úblic, <strong>p</strong>óstman". Por lo tanto, no se aspira palabras como "publícity, pyjáma, pursúit".</li>
<li>En la segunda sílaba si la primera no está acentuada y la segunda sí: "a<strong>p</strong>árt, a<strong>p</strong>ólogy, a<strong>pp</strong>éar"</li>
</ul>
<p>La /p/ de las palabras que empiezan con "sp" (speak, space, star) no se aspira. Es decir, estas palabras se pronuncian con la /p/ española. Un ejemplo muy apropiado es "Spain" (en la próxima entrada comentaré la "s" líquida)</p>
<p>En inglés, cuando la /p/ está al final de la palabra suena muy parecido a la /b/, así que para diferenciarlo lo que hacen es cerrar brevemente las cuerdas vocales justo antes de pronunciar la /p/. Esto hace que la vocal anterior se acorte. Es decir, la "a" de "lap" es más corta que la de "lab", aunque ambas vocales son el mismo fonema.</p>
<ul>
<li>Lap /læp/ (laboratorio)</li>
<li>Lab /læb/ (rodillas)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cómo pronunciar el sufijo "-ed" (3/3)]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=321</link>
<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 11:02:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=321</guid>
<description><![CDATA[El sufijo -ed se emplea en el pasado y participio pasado de los verbos regulares ingleses. Este sufi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>El <strong>sufijo -ed</strong> se emplea en el pasado y participio pasado de los verbos regulares ingleses. Este sufijo se pronuncia de tres formas distintas. En las entradas anteriores expliqué cuándo se pronuncia <a title="como pronunciar el sufijo -ed 2/3" href="http://pronunciaringles.com/2008/07/01/como-pronunciar-el-sufijo-ed-23/" target="_blank">/t/, /d</a>/ ó <a title="como pronunciar el sufijo -ed 1/3" href="http://pronunciaringles.com/2008/06/28/como-pronunciar-el-sufijo-ed-13/" target="_blank">/id/</a>.  En esta entrada voy a poner ejemplos, pero primero quiero recordar la regla para pronunciar el sufijo -ed:</p>
<ul>
<li>se pronuncia /t/ detrás de fonemas sordos*</li>
<li>se pronuncia /d/ detrás de fonemas sonoros</li>
<li>se pronuncia /id/ detrás de /t/ y /d/</li>
</ul>
<p>También quiero recordar que tenemos que fijarnos en los /fonemas/ en vez de las "letras". Por lo tanto,</p>
<ul>
<li>"Hate" /h e ɪ <strong>t</strong>/ y "Explode" /e k s p l o ʊ <strong>d</strong>/ terminan en /t/ y /d/ respectivamente, así que "hated" y “exploded” se pronuncian con /<strong>id</strong>/</li>
<li>"Bake" /b e ɪ<strong> k</strong>/ termina en /k/ (fonema sordo), así que “baked” se pronuncia con /<strong>t</strong>/</li>
<li>"Blame" /b l e ɪ <strong>m</strong>/ termina en /m/ (fonema sonoro), así que “blamed” se pronuncia con /<strong>d</strong>/</li>
</ul>
<p>A continuación indico ejemplos de verbos regulares que terminan con distinto fonema.</p>
<p style="text-align:center;"><strong>El sufijo "-ed" se pronuncia </strong><strong>/t/ en:<br />
</strong></p>
<ul style="text-align:center;">
<li>stop /p/</li>
<li>look /k/</li>
<li>cough /f/</li>
<li> bath /θ/</li>
<li>dress /s/</li>
<li> wash /ʃ/</li>
<li>attach /ʧ/</li>
</ul>
<p style="text-align:center;"><strong>El sufijo "-ed" se pronuncia </strong><strong>/d/ en:</strong></p>
<ul style="text-align:center;">
<li>describe /b/</li>
<li> beg /g/</li>
<li>believe /v/</li>
<li>breathe /ð/</li>
<li>compose /z/</li>
<li>camouflage /ʒ/</li>
<li>change /ʤ/</li>
<li>claim /m/</li>
<li>happen /n/</li>
<li>belong /ŋ/</li>
<li>boil /l/</li>
<li>discover /r /</li>
<li> /w/, /j/**</li>
<li>carry, agree, tie... /todas las vocales/</li>
</ul>
<p style="text-align:center;"><strong>El sufijo "-ed" se pronuncia </strong><strong>/id/ en:</strong></p>
<ul style="text-align:center;">
<li>admit /t/</li>
<li>afford /d/</li>
</ul>
<p style="text-align:left;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><em>Notas</em></span><em>:</em></strong><em><strong><br />
</strong></em></p>
<p style="text-align:left;"><em>* En la <a title="como pronunciar el sufijo -ed 2/3" href="http://pronunciaringles.com/2008/07/01/como-pronunciar-el-sufijo-ed-23/" target="_blank">entrada anterior</a> comenté cómo se puede recordar fácilmente cuáles son los fonemas sordos y sonoros.<br />
** No hay nigún verbo que termine con los fonemas /w/ ó <a title="Fonema /j/" href="http://pronunciaringles.com/2008/05/13/pronunciacion-de-los-fonemas-j-%ca%92-%ca%a4-parte-2%c2%aa/" target="_blank">/j/</a>, ya que estos fonemas siempren van seguidos </em>de una vocal.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cómo pronunciar el sufijo "-ed" (2/3) ]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=177</link>
<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 13:33:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=177</guid>
<description><![CDATA[El sufijo -ed se emplea en el pasado y participio pasado de los verbos regulares ingleses. Este sufi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>El <strong>sufijo -ed</strong> se emplea en el pasado y participio pasado de los verbos regulares ingleses. Este sufijo se pronuncia de tres formas /t, d, id/. En la <a title="sufijo-ed" href="http://pronunciaringles.com/2008/06/28/como-pronunciar-el-sufijo-ed-13/" target="_blank">entrada anterior</a> expliqué la pronunciación <strong>/id/</strong>, hoy voy a comentar las otras dos pronunciaciones y en la próxima entrada pondré ejemplos. <strong><br />
</strong></p>
<p><strong>¿Cuándo se pronuncia /t/ y cuando se pronuncia /d/?</strong></p>
<p>La regla es la siguiente:</p>
<ul>
<li> /t/ detrás de sonidos sordos (cuerdas vocales no vibran)</li>
<li>/d/ detrás de sonidos sonoros (cuerdas vocales sí vibran)</li>
</ul>
<p>La pregunta ahora es... <em><strong>¿cúales son los sonidos sordos y cuáles son los sonoros?</strong></em></p>
<ul>
<li>las <strong><em>vocales </em></strong>inglesas son sonoras</li>
<li>las <em><strong>consonantes </strong></em>pueden ser sordas y sonoras. A la izquierda indico las sordas y a la derecha las sonoras:</li>
</ul>
<ul style="padding-left:90px;">
<li><em>t __ d </em> <a title="sufijo-ed" href="http://pronunciaringles.com/2008/06/28/como-pronunciar-el-sufijo-ed-13/" target="_blank"><em>Pronunciación /id/</em></a><a title="sufijo-ed" href="http://pronunciaringles.com/2008/06/28/como-pronunciar-el-sufijo-ed-13/" target="_blank"><em><br />
</em></a></li>
<li>p __ b</li>
<li>k __ g</li>
<li>f __ v</li>
<li>θ __ ð</li>
<li>s __ z</li>
<li>ʃ __ ʒ</li>
<li>ʧ __ ʤ</li>
<li>____ m</li>
<li>____ n</li>
<li>____ ŋ</li>
<li>____ l</li>
<li>____ r</li>
<li>____ w</li>
<li>____ j</li>
</ul>
<p>Fíjate que hay parejas de sonidos. Estas parejas son consonantes que se pronuncian de la misma forma con la diferencia de que una es sorda y otra sonora.<strong> Memorizando las parejas podemos identificar rápidamente los sonidos sordos y sonoros</strong>, ya que a excepción de los sonidos sordos de las parejas los demás son  sonoros.</p>
<p>A continuación indico algunos ejemplos:</p>
<ul>
<li>Look /lʊ<strong>k</strong>/<br />
/k/ es sonido sordo -&#62; "looked" se pronuncia con /t/</li>
<li>Agree /əgr<strong>ɪ:</strong>/<br />
/<strong>ɪ:</strong>/ es sonido sonoro -&#62; "agreed" se pronuncia con /d/</li>
</ul>
<p>En los siguientes casos los fonemas no coinciden con las letras. Fíjate que lo importante son los fonemas.</p>
<ul>
<li>Bake /beɪ<strong>k</strong>/<br />
/k/ es sonido sordo -&#62; "baked" se pronuncia con /t/</li>
<li>Blame /bleɪ<strong>m</strong>/<br />
/m/ es sonido sonoro -&#62; "blamed" se pronuncia con /d/</li>
</ul>
<p>Recuerda que cuando el infinitivo del verbo termina en /t/ o /d/ la pronunciación del sufijo -ed es /id/.</p>
<p>Nota: Al enunciar las consonantes no he incluido la /h/. No hay ningún verbo que termine con este fonema, pero me gustaría comentar que la /h/ es la única consonante inglesa sorda sin pareja.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Verso suelto]]></title>
<link>http://olepapa.wordpress.com/?p=79</link>
<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 21:35:18 +0000</pubDate>
<dc:creator>olepapa</dc:creator>
<guid>http://olepapa.wordpress.com/?p=79</guid>
<description><![CDATA[Hay días que no rimo ni conmigo mismo.
Con este calor es imposible dormir a una hora razonable. Gra]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Hay días que no rimo ni conmigo mismo.</strong><br />
Con este calor es imposible dormir a una hora razonable. Gracias bares, por estar abiertos los lunes muchas horas después de que salieran <strong>los lunnies</strong> (yo me identifico más con <a href="http://www.youtube.com/watch?v=wbfQ71hMr_k&#38;feature=related">Casimiro</a>, más naranjita). Concilio el sueño y sólo un instante después, el despertador. Era la noche más corta del año, y tanto.<br />
Como si hubiera desayunado una tortilla de <strong>sedantes</strong>, salgo a la calle dirección Consejo de Gobierno. Doce de la mañana: 35 grados. En el orden del día, un plan de vivienda archipresentado y la reforma del algodón, ay, como mi <strong>almohada</strong>, pienso. Lo siento, huelga de bolis caidos, hoy no suelto tinta cual <strong>calamar</strong>.<br />
En la última semana de junio, estoy en reserva y sólo queda gasolina para llegar al garaje. Vacaciones en julio. A medio gas en agosto y despertaré en septiembre. Va a hacer un año que cambié de curro, mañana me lo recordará mi cita con Hacienda, y el verano pasado apenas rasqué días libres. Y los que tuve, cambié la urta por el <strong>choco</strong> y me los pasé borracho en Huelva.<br />
<em>Hoy no estoy pa nadie, hoy no estoy pa ná</em>, cantaba Raimundo. En el curro, a comprarle motos a los políticos y a intentar descifrar qué quieren decir. Problemas con el debate de financiación autonómica. <em>“Que se los folle un pez polla y no les pague”</em>, le digo a la compañera que duda por dónde tirar. No sé si es de Quevedo o de Espronceda, hoy me ha dado la <strong>vena poeta</strong>.<br />
¿Y por lo demás? <a href="http://www.cadena100.es/noticias_musicales.php?id=44065">Cupido es un pájaro borracho</a>. Qué risas la de las compañeras con el libro que han llevado a la redacción, las definiciones de los peques de las cosas de este mundo, con una mirada más simple, y sobre todo más verdadera, que la de los adultos, sobre todo los que se dedican a la política. Tan solo por verlas reír, merece la pena haberse <strong>levantado</strong>.<br />
Y esperanza pepera, pero no por la madriles, sino en encontrarnos los carabineros el lunes, unos más coloraditos que otros, y a ver si no hay boicot ni huelguistas. Así se nos pasará el desconsuelo a lo que nos hemos quedado en tierra. Pasar la pena con las aventuras de algunas en árboles frondosos o las experiencias de presuntos violadores nocturnos en pisos de estudiantes. <br />
Con esa ilusión, nada de escribir los <strong>versos más tristes</strong> esta noche, Neruda, que no hay tantas estrellas. Tan sólo hace mucho calor, me a-rrimo al ventilador y uno unas letras con otras hasta que se mezclan en rima asonante, con ritmo, juntas, no revueltas. <strong>Sin violar el verso</strong>.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/9NeLKBdY71k'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/9NeLKBdY71k&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[H inglesa versus Jota española]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=60</link>
<pubDate>Mon, 16 Jun 2008 18:43:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=60</guid>
<description><![CDATA[Las palabras hello, how, Heineken, who, behind se pronuncian con el fonema /h/. Se puede escuchar el]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Las palabras <strong>h</strong>ello, <strong>h</strong>ow, <strong>H</strong>eineken, w<strong>h</strong>o, be<strong>h</strong>ind se pronuncian con el fonema /h/. Se puede escuchar el fonema /h/ en la web <a title="pronunciation chart" href="http://www.teachingenglish.org.uk/try/resources/pronunciation/phonemic-chart" target="_blank">Teaching English</a> y las palabras en <a title="wordreference" href="http://www.wordreference.com/" target="_blank">Wordreference</a>.</p>
<p>Este fonema no se emplea en español por lo que tendemos a pronunciarlo como <strong>j</strong>ota española, que es lo más parecido.</p>
<p>La /h/ inglesa se pronuncia como cuando se echa el aliento. El aire sale de los pulmones y pasa por las cuerdas vocales pero sin hacerlas vibrar. Por lo tanto, se trata de un sonido sordo.</p>
<p style="text-align:center;">¿Es esta es la diferencia con la <strong>j</strong>ota española?  <strong>Nope!!</strong></p>
<p>Si te fijas en la <a title="IPA chart" href="http://pronunciaringles.com/ipa-chart/" target="_blank">IPA Chart</a> el fonema /h/ y el fonema /x/ (=<strong>j</strong>ota española) son sonidos sordos y además fricativos. Por lo tanto, la gran diferencia entre estos fonemas es el lugar donde se produce el sonido.</p>
<ul>
<li><strong>Fonema /h/</strong> Sonido glotal: se produce en el glotis - donde están las cuerdas vocales. (ver n. 11 en <a title="fonetica - lugar de articulacion" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Place_of_articulation" target="_blank">este enlace</a>)</li>
<li><strong>Fonema /x/</strong> (<strong>j</strong>ota española)  Sonido velar: se produce entre el velo del paladar y la parte de atrás de la lengua. (ver n. 8 en<a title="fonetica - lugar de articulacion" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Place_of_articulation" target="_blank"> este enlace</a>)</li>
</ul>
<p><strong>Warning!!</strong></p>
<ul>
<li>La <strong>j</strong>ota española representa al fonema /x/ en vez de /j/ (<a title="IPA" href="http://www.arts.gla.ac.uk/ipa/ipa.html" target="_blank">IPA</a>)</li>
<li>El <a title="fonema /j/ Parte 2" href="http://pronunciaringles.com/2008/05/13/pronunciacion-de-los-fonemas-j-%ca%92-%ca%a4-parte-2%c2%aa/" target="_blank">fonema /j/</a> es muy distinto a la <strong>j</strong>ota. De hecho, el fonema /j/ se parece a la vocal /i/.</li>
<li>Hay palabras inglesas en las que la letra "h" es muda. Voy a dedicar las próximas palabras del día a la h muda.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronunciación del fonema /ʃ/]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=45</link>
<pubDate>Fri, 23 May 2008 19:30:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=45</guid>
<description><![CDATA[El fonema /ʃ/ es el sonido que hacemos al mandar callar &#8220;shhh!&#8221;
Otros ejemplos de este ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>El fonema /ʃ/ es el sonido que hacemos al mandar callar "<strong>shhh</strong>!"</p>
<p>Otros ejemplos de este fonema son "<strong>sh</strong>e, <strong>sh</strong>ampoo, <strong>sh</strong>ow, <strong>sh</strong>red, wa<strong>sh</strong>, pu<strong>sh</strong>, go<strong>sh</strong>, <strong>ch</strong>alet, <strong>ch</strong>ef, <strong>Ch</strong>icago, <strong>S</strong>ian, <strong>s</strong>ure, <strong>s</strong>ugar, in<strong>s</strong>urance, se<strong>ss</strong>ion, Ru<strong>ss</strong>ia, o<strong>c</strong>ean, spe<strong>c</strong>ial por<strong>ti</strong>on..." Se puede escuchar este fonema en la web <a title="pronunciation chart" href="http://www.teachingenglish.org.uk/try/resources/pronunciation/phonemic-chart" target="_blank">Teaching English</a> y las palabras en <a title="wordreference" href="http://www.wordreference.com/" target="_blank">wordreference</a>.</p>
<p>El fonema /ʃ/ se articula de la misma forma que el fonema /ʒ/, con la diferencia de que el fonema /ʃ/ es un sonido sordo, es decir, no se hace vibrar las cuerdas vocales. Por lo tanto, este fonema se pronuncia doblando la lengua hacia atrás<span class="eacep"><span>. Mientras que los laterales de la lengua tocan los dientes de arriba, la lengua  doblada se eleva bastante hacia atrás pero sin llegar a tocar el paladar. Al expulsar el aire se saca los labios un poco hacia afuera.<br />
</span></span></p>
<p>Se trata de una consonante:</p>
<ul>
<li>Sorda: Las cuerdas vocales no vibran cuando se expulsa el aire.</li>
<li><span class="eacep"><span>Fricativa: Se crea una fricción porque el espacio por el que pasa el aire no es lo suficientemente grande</span></span><span class="eacep"><span> como para que el aire fluya libremente.</span></span></li>
<li>Postalveolar: La lengua se coloca en la parte del paladar adyacente a los alveólos.</li>
</ul>
<p>Este fonema no existe en español por lo que es habitual pronunciarlo mal. Como el fonema /s/ es lo más parecido que tenemos y además este fonema se suele representar con la letra "s" solemos pronunciarlo como si fuera una /s/. También es frecuente pronunciarlas como /ʧ/, es decir, ch. Esto lo solemos hacer al decir <strong>ch</strong>alet, <strong>ch</strong>ef, <strong>Ch</strong>icago, <strong>sh</strong>ampoo. Aunque también hay más de uno que dice chow  en vez de <strong>sh</strong>ow, aunque para ser justos yo solo se lo he oido a padres de amigas <img class="wp-smiley" src="http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=")" /></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronunciación del fonema /ʒ/]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=42</link>
<pubDate>Wed, 21 May 2008 13:28:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=42</guid>
<description><![CDATA[El fonema /ʒ/ se utiliza muy poco en el idioma inglés. No obstante, es útil saber cómo pronuncia]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>El fonema /ʒ/ se utiliza muy poco en el idioma inglés. No obstante, es útil saber cómo pronunciarlo ya que aparece en palabras muy habituales tales como "televi<strong>si</strong>on, revi<strong>si</strong>on, u<strong>su</strong>al, mea<strong>su</strong>re, plea<strong>su</strong>re, colla<strong>ge</strong>, Peu<strong>ge</strong>ot".</p>
<p>Para escuchar el sonido de este fonema te recomiendo la web "<a title="pronunciation chart" href="http://www.teachingenglish.org.uk/try/resources/pronunciation/phonemic-chart" target="_blank">Teaching English</a>" creada por la BBC y el British Council. Para escuchar las palabras completas, puedes visitar el diccionario "<a title="wordreference" href="http://www.wordreference.com/" target="_blank">wordreference</a>".</p>
<p>El fonema /ʒ/ se pronuncia doblando la lengua hacia atrás<span class="eacep"><span>. La posición de la lengua es parecida a cuando se hace el sonido de mandar callar. </span></span><span class="eacep"><span>Para articular este fonema, haz que los laterales de la lengua toquen los dientes de arriba. Así mismo, dobla la lengua hacia atrás elevandola bastante pero sin que llegue a tocar el paladar. Al expulsar el aire, saca los labios un poco hacia afuera y haz vibrar las cuerdas vocales.<br />
</span></span></p>
<p>Se trata de una consonante:</p>
<ul>
<li>Sonora: Las cuerdas vocales vibran cuando se expulsa el aire.</li>
<li><span class="eacep"><span>Fricativa: Se crea una fricción porque el espacio por el que pasa el aire no es lo suficientemente grande</span></span><span class="eacep"><span> como para que el aire fluya libremente.</span></span></li>
<li>Postalveolar: La lengua se coloca en la parte del paladar adyacente a los alveólos.</li>
</ul>
<p>Muchos de los hispanohablantes no empleamos este fonema en español. Como el fonema /s/ es lo más parecido que tenemos a este fonema y además  este fonema se suele representar con la letra "s", solemos pronunciar el fonema /ʒ/ como si fuera una /s/.</p>
<p>Hay hispanohablantes que sí que utilizan un sonido parecido: [ʒ]<span>. Este es un alófono español del fonema /j/. </span>La web de la Universidad de Iowa tiene videos mostrando cómo se mueve la boca al articular los sonidos americanos y españoles. Según se muestra en estos videos, el alófono español [ʒ] y el fonema americano /ʒ/ se articulan de la misma forma. No obstante, es diferente a cómo se articula el fonema británico /ʒ/. A mi esta web me parece muy interesante. Clic <a title="University of Iowa" href="http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/" target="_blank">aquí</a> para visitarla.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronunciación de los fonemas /j/, /ʒ/, /ʤ/ (Parte 5ª)]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=36</link>
<pubDate>Fri, 16 May 2008 19:00:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=36</guid>
<description><![CDATA[El fonema español /j/ tiene varios alófonos. Se utilia un alófono u otro dependiendo del acento d]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>El fonema español /j/ tiene varios alófonos. Se utilia un alófono u otro dependiendo del acento de la persona, el carácter de los fonemas vecinos y la entonación.</p>
<p>Lo importante para nosotros es ser conscientes de que utilizamos alófonos para pronunciar<span> las palabras españolas </span>"ma<strong>y</strong>onesa, ro<strong>y</strong>al, ...". Los hispanohablantes solemos cometer el error de pronunciar las palabras inglesas "ma<strong>y</strong>onnaise, ro<strong>y</strong>al,..." de la misma forma que pronunciamos las españolas. Estas palabras inglesas no se pronuncian con el <a title="fonema /j/ Parte 2" href="http://pronunciaringles.com/2008/05/13/pronunciacion-de-los-fonemas-j-%ca%92-%ca%a4-parte-2%c2%aa/" target="_self">fonema /j/</a> sino con un fonema muy <span>parecido , el fonema /</span><span>ɪ</span><span>/. Hay otras palabras inglesas como "ma<strong>y</strong>" que sí que las pronunciamos con el fonema </span><span>/ɪ/</span><span>.<br />
</span></p>
<p>Ahora me queda comentar el fonema /ʒ/.</p>
<p style="text-align:right;"><strong>to be continued...</strong></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronunciación de los fonemas /j/, /ʒ/, /ʤ/ (Parte 4ª)]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=34</link>
<pubDate>Thu, 15 May 2008 14:58:54 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=34</guid>
<description><![CDATA[Ayer comenté que en mi acento español y creo que en todos los acentos, el alófono español [ʤ] s]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Ayer comenté que en mi acento español y creo que en todos los acentos, el alófono español [ʤ]<span> suena distinto del fonema inglés </span>/ʤ/. Como nuestro alófono [ʤ]<span> es lo más parecido que tenemos al fonema inglés</span> /ʤ/, solemos cometer el error de pronunciar las palabras inglesas "<strong>J</strong>ohn, <strong>j</strong>et, <strong>g</strong>iant, oran<strong>g</strong>e..." de la misma forma que pronunciamos la "y" en  “<span><strong>y</strong>o, <strong>y</strong>ogur, </span><span>con<strong>y</strong>uge, </span><span><strong>y</strong>ate</span><span>, …”.</span></p>
<p>El fonema inglés <span>/</span>ʤ/ y nuestro alófono [ʤ] se parecen en la forma en la que se pronuncian:</p>
<ol>
<li>Se bloquea totalmente la salida del aire tocando la parte de arriba de la boca con la lengua.</li>
<li>De repente se mueve la punta de la lengua hacia atrás y un poco hacia abajo. De esta forma se rompe el bloqueo y se permite la salida del aire.</li>
<li>Al expulsar el aire se redondea un poco los labios y se hace vibrar las cuerdas vocales.</li>
</ol>
<p>Es decir, ambos sonidos son consonantes africadas (obstruyen la salida del aire primero de forma oclusiva y después fricativa). Estos sonidos también son sonoros, es decir, se articulan haciendo vibrar las cuerdas vocales.</p>
<p>El fonema inglés <span>/</span>ʤ/ y nuestro alófono [ʤ] suenan distinto debido a la forma en la que bloqueamos el aire.</p>
<ul>
<li>En inglés el aire se bloquea tocando con la lengua los alveólos superiores (cavidades donde están encajados los dientes). La lengua pasa a la zona del paladar cuando se mueve hacia atrás.</li>
<li>En español el aire se bloquea tocando el paladar con la lengua. En este caso, tanto el bloqueo como el desplazamiento de la lengua tienen lugar en la zona del paladar.</li>
</ul>
<p>Debido a que el alófono español [ʤ] se articula íntegramente en la zona del paladar, suena mucho más parecido al fonema británico /ʒ/ que al fonema /ʤ/.</p>
<p style="text-align:right;"><strong>to be continued…</strong></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronunciación de los fonemas /j/, /ʒ/, /ʤ/ (Parte 3ª)]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=33</link>
<pubDate>Wed, 14 May 2008 16:50:23 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=33</guid>
<description><![CDATA[Uno de los errores típicos que cometemos los hispanohablantes es pronunciar la letra &#8220;y]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Uno de los errores típicos que cometemos los hispanohablantes es pronunciar la letra "<strong>y</strong>" en "<strong>y</strong>es, <strong>y</strong>ou, <strong>y</strong>ogurt, <strong>y</strong>acht..." de la misma forma que pronunciamos "<span><strong>y</strong>o, <strong>y</strong>ogur, </span><span>con<strong>y</strong>uge, </span><span><strong>y</strong>ate</span><span>, ...". </span></p>
<p><span>En ambos casos, la letra "<strong>y</strong>" representa al fonema /j/. El problema es que en español el fonema /j/ se pronuncia de distinta forma según su posición en la palabra. Es decir, el fonema /j/ tiene varios <a title="fonema vs alofono" href="http://pronunciaringles.com/2008/05/04/fonema-vs-alofono/" target="_self">alófonos</a>. </span></p>
<p><span>En el caso de las palabras </span>"<span><strong>y</strong>o, <strong>y</strong>ogur, </span><span>con<strong>y</strong>uge, </span><span><strong>y</strong>ate</span><span>, ..."</span><span> emitimos el sonido</span> [ʤ]<span>.</span> Fíjate que s<span>i alguien pronunciara estas palabras</span><span> con el <a title="fonema /j/ Parte 2" href="http://pronunciaringles.com/2008/05/13/pronunciacion-de-los-fonemas-j-%ca%92-%ca%a4-parte-2%c2%aa/" target="_self">sonido /j/</a> entenderíamos perfectamente lo que dice. Esto se debe a que</span> para nosotros los sonidos <span>/j/ y </span>[ʤ]<span> transmiten el mismo significado.</span></p>
<p>En mi acento español y creo que en todos los acentos españoles, el alófono [ʤ]<span> suena distinto del fonema inglés </span>/ʤ/. <span> </span></p>
<p style="text-align:right;"><strong>to be continued…</strong></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronunciación de los fonemas /j/, /ʒ/, /ʤ/ (Parte 2ª)]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=30</link>
<pubDate>Tue, 13 May 2008 20:44:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=30</guid>
<description><![CDATA[Las palabras inglesas &#8220;yes, you, yogurt, yacht, Euro, unit, news, due, &#8230;&#8221; se pronu]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Las palabras inglesas "<strong>y</strong>es, <strong>y</strong>ou, <strong>y</strong>ogurt, <strong>y</strong>acht,<strong> E</strong>uro, <strong>u</strong>nit, n<strong>e</strong>ws, d<strong>ue</strong>, ..." se pronuncian con el fonema /j/.</p>
<p><a href="http://pronunciaringles.files.wordpress.com/2008/05/viene_pipa1.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-32 alignleft" style="float:left;" src="http://pronunciaringles.wordpress.com/files/2008/05/viene_pipa1.jpg" alt="pronunciacion de los fonemas /i/ y /j/" /></a></p>
<p><span>El fonema<strong> /j/ es muy parecido a la vocal /i/</strong>, </span>de hecho, hay palabras españolas en las que este fonema se representa con la letra "i", por ejemplo "viene" y "radio".</p>
<p>La diferencia principal entre la /j/ y la /i/ es que al pronunciar la /j/ se obstruye la salida del aire, es decir, es una <em><strong>consonante</strong></em>. Esta obstrucción es muy suave y tiene lugar entre la cara superior (dorso) de la lengua y el paladar:</p>
<ul>
<li><em>Consonante /j/<br />
</em>Al decir la palabra "viene", si pones el dedo dentro de la boca, notarás que la cara superior de la lengua se eleva bastante. Esto es lo que obstruye la salida de aire.</li>
</ul>
<ul>
<li><em>Vocal /i/<br />
</em>Al decir la palabra "pipa", notarás que la cara superior de la lengua se eleva menos que cuando se dice "viene". Gracias a que el espacio entre las cara superior de la lengua y el paladar es mayor, el aire fluye libremente.</li>
</ul>
<p>Otra diferencia importante es que <span>la /j/</span> siempre va seguido de una vocal y cuando se articula, justo antes de<span> terminar de articular la /j/, <strong>la lengua se</strong> <strong>desplaza rápidamente</strong> hacia la posición de la vocal que la acompaña</span>.<span> Por este motivo, la /j/ se la denomina <em><strong>glide consonant</strong></em>. "Glide" significa<em><strong> "</strong></em></span><span>deslizarse"</span><span>.</span></p>
<p>En la fonética inglesa la consonante /j/ <span>también </span>se denomina <strong><em>semivocal</em></strong>, y en la fonética española semiconsonante.<strong><em> </em></strong></p>
<p>Para praticar la diferencia entre /j/ e /i/ pues decir la palabra "yield". En esta palabra ambos sonidos van seguidos.</p>
<p>Lo último que voy a comentar al describir el fonema /j/ es que se trata de una <strong>consonante aproximante</strong>. Es decir, la obstrucción de la salida del aire es tan suave que no crea fricción y por lo tanto no hay movimiento turbulento del aire. Si creara fricción sería una consonante fricativa. Si bloqueara la salida del aire, sería una consonante oclusiva. Y si el el espacio por el que pasa el aire permitiera que este saliera libremente, sería una vocal. A mí me parece <strong>todo un reto</strong> colocar la lengua en la posición exacta para que no sea oclusiva, ni fricativa, ni vocal sino aproximante :(</p>
<p><span>En la entrada anterior comenté que solemos cometer varios errores de pronunciación debido a los </span><a title="fonema vs alofono" href="http://pronunciaringles.com/2008/05/04/fonema-vs-alofono/" target="_self">alófonos españoles del fonema</a> <span><strong>/j/</strong>:&#124;<br />
</span></p>
<p style="text-align:right;"><strong>to be continued...<br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronunciación de los fonemas /j/, /ʒ/, /ʤ/ (Parte 1ª)]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=29</link>
<pubDate>Mon, 12 May 2008 15:54:05 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=29</guid>
<description><![CDATA[Mi marido se llama Jay /ʤei/ y durante años fui incapaz de pronunciar bien su nombre 

Voy a comen]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span>Mi marido se llama </span><span>Jay /ʤei/ y durante años fui incapaz de pronunciar bien su nombre :(<br />
</span></p>
<p>Voy a comentar juntos los <span><a title="fonema vs alofono" href="http://pronunciaringles.com/2008/05/04/fonema-vs-alofono/" target="_self">fonemas</a></span><strong><span> </span></strong><strong>/j/, /ʒ/, /ʤ/</strong>, ya que considero que estos tres fonemas están interrelacionados y por eso cometemos varios errores de pronunciación.</p>
<p>Antes de empezar quiero señalar que <span>en el "International Phonetic Alphabet" (IPA)<strong> </strong></span><span>el fonema </span><strong><span>/j/</span></strong><span><strong> no representa la jota española</strong>. El </span><span>fonema /x/ es el que representa la jota española. Lo bueno de aprenderse estos símbolos es que te permiten interpretar los diccionarios y son pocos símbolos los que hay que aprender.<br />
</span></p>
<p><span>Comenzaré con el fonema</span> <span><strong>/j/ </strong>que es el culpable de muchos de nuestros problemas</span>. Estos problemas se deben a los alófonos españoles. Para saber qué es un alófono mira mi entrada "<a href="http://pronunciaringles.com/2008/05/04/fonema-vs-alofono/">Fonema // vs. Alófono []</a>".</p>
<p style="text-align:right;"><strong>To be continued...<br />
</strong><em>(en la entrada de mañana)</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Sonidos del inglés: Oclusivas]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=26</link>
<pubDate>Fri, 09 May 2008 18:11:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=26</guid>
<description><![CDATA[Las consonantes oclusivas son: /p, t, k, b, d, g/
Las consonantes son sonidos que obstruyen el flujo]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:left;">Las consonantes oclusivas son: <strong>/p, t, k, b, d, g/</strong></p>
<p>Las consonantes son sonidos que obstruyen el flujo del aire. En el caso de las <strong>oclusivas </strong>(plosive, stop) la obstrucción consiste en un <strong>bloqueo total</strong> del aire.</p>
<p>Tras el bloqueo total, el aire se expulsa de golpe. No obstante, la salida del aire se suele suavizar o incluso omitir cuando va seguida de otra consonante. Ejemplos:</p>
<ul>
<li>goo<strong>d d</strong>ad: se suele decir "goo<strong>d</strong>ad" con una pausa  larga en la /d/ (pausa entre el bloqueo y la expusión de aire).</li>
<li>goo<strong>d t</strong>aste: como esto dos sonidos /d/ y /t/ se articulan con la lengua en la misma posición, se suelen articular como si fueran un único sonido: 1) se bloquea el aire, lo cual corresponde al inicio del sonido /d/; 2) se hace una pausa larga como en el caso de "goodad"; 3) se expulsa el aire, que corresponde al final del sonido /t/.</li>
<li>goo<strong>d b</strong>aby: el bloqueo de aire del sonido /b/oculta la expulsión de aire del sonido /d/</li>
<li>goo<strong>d m</strong>an: el aire se escapa por la nariz al articular la /m/</li>
<li>goo<strong>d</strong> <strong>l</strong>ad: el aire se escapa lateralmente al articular la /l/</li>
</ul>
<p>He puesto ejemplos similares para que se puedan comparar facilmente. Estos ejemplos constan de dos palabras. No obstante, lo mismo ocurre cuando la sucesión de consonantes tiene lugar dentro de una palabra, por ejemplo bot<strong>tl</strong>e.</p>
<p>Lo bueno es que no hay que estudiar los cambios en la forma de expulsar el aire, ya que salen de forma natural al articular con fluidez las sucesión de consonantes.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronunciación de los sonidos /b/ y /v/]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=15</link>
<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 19:49:16 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=15</guid>
<description><![CDATA[En español articulamos el sonido /b/ de dos formas:

Uniendo los labios de forma que primero se blo]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span>En español articulamos el sonido /b/ de dos formas:</span></p>
<ul>
<li><span>Uniendo los labios de forma que primero se bloquee </span><span>la salida de aire y después </span>salga de golpe.<span><em> </em></span><span> </span><span><em>(Barcelona, viajar, cambiar)</em></span></li>
</ul>
<ul>
<li><span>Uniendo un poco los labios, sin llegar a bloquear la salida del aire. Este sonido </span>es en realidad un sonido diferente <span>[β]</span>, pero para nosotros sigue representando el sonido /b/<span> </span><span><em>(Oviedo, abanico, avería)</em></span><span style="font-size:12pt;"> </span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal">La <span>[β]</span> se parece a la /v/ en que no bloquea la salida del aire. La diferencia es que la /v/ se articula tocando los dientes de arriba con el labio de abajo, es decir, es un sonido labiodental. Además, aunque la /v/ no bloquea la salida del aire lo obstruye de tal forma que crea un movimiento turbulento (es un sonido fricativo). En cambio, la <span>[β] es un sonido aproximante, es decir, la </span><span>obstrucción </span><span>es menor por lo que no notamos el movimiento turbulento</span>.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://pronunciaringles.files.wordpress.com/2008/04/best_vest.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-18" src="http://pronunciaringles.wordpress.com/files/2008/04/best_vest.jpg" alt="sonidos /b/ y /v/" width="120" height="120" /></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Uno de los errores más comunes que solemos cometer los hispanohablantes es pronunciar la /v/ con el sonido /b/. Esto se debe a que en español no existe el sonido /v/.</p>
<p>En un esfuerzo de pronunciar la /v/ a veces nos sale el sonido <span>[β]</span>. Nos puede dar la sensación de que estamos pronunciando la /v/ porque notamos la salida de aire. No obstante, la /v/ es un sonido labiodental en vez de bilabial.</p>
<p>En más de una ocasión me he dado cuenta de que parecía que decía "vest" cuando quería decir "best". Me imagino que esto me pasa porque me esfuerzo tanto en pronunciar la /v/ que al final me sale cuando quiero decir /b/ :(</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronunciación de los sonidos /d/ y /ð/]]></title>
<link>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=17</link>
<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 09:51:39 +0000</pubDate>
<dc:creator>pronunciaringles</dc:creator>
<guid>http://pronunciaringles.wordpress.com/?p=17</guid>
<description><![CDATA[En español el sonido /d/ es dental, aunque en ocasiones se articula de forma interdental.


Dental:]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>E<span>n español el sonido /d/ es dental, aunque en ocasiones se articula de forma interdental.<br />
</span></p>
<ul>
<li><span>Dental: La punta de la lengua toca los dientes superiores</span><span> </span><br />
<span> <em> (donde, aldea, condición)</em></span></li>
<li><span>Interdental: La punta de la lengua se coloca entre los dientes<br />
<em> (idioma, comedor, Valladolid)</em></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal">La forma interdental es en realidad un sonido diferente, pero para nosotros sigue representando al sonido /d/. El problema es que en inglés este sonido interdental representa un sonido distinto (/ð/). El cambio de pronunciación puede afectar al significado de las palabras: “day” (dental) vs. “they” (interdental).</p>
<p class="MsoNormal"><span class="eacep"><span>Un error que solemos cometer los hispanohablantes es pronunciar mal las palabras inglesas que empiezan con este sonido interdental. Es decir, solemos decir /d/ (day) cuando queremos decir </span></span>/ð/ (<span class="eacep"><span>they)</span></span><span class="eacep"><span>. Me imagino que se debe a que </span><span>estamos acostumbrados a utilizar el sonido dental al principio de las palabras. Así mismo, </span></span><span class="eacep"><span>en otras ocasiones solemos </span></span><span class="eacep"><span> cometer el error de pronunciar el sonido /d/ de forma interdental (decimos </span></span>/ð/ en vez de /d/<span class="eacep"><span>). </span></span></p>
<div class="snap_preview">
<p class="MsoNormal"><a href="http://pronunciaringles.files.wordpress.com/2008/04/day_they.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-12" src="http://pronunciaringles.files.wordpress.com/2008/04/day_they.jpg?w=120&#38;h=120" alt="pronunciacion day they" width="120" height="120" /></a></p>
<p><span class="eacep"><span>En español el sonido interdental se emite expulsando muy poquito aire.  En cambio, </span></span><span class="eacep"><span>en inglés se expulsa más aire y esto crea fricción. Un error típico es pronunicar el sonido </span></span>/ð/ (they, than, those) sin fricción.<span class="eacep"><span> </span></span><span class="eacep"><span><strong><em> </em></strong></span></span></p>
<p><span class="eacep"><span>Por último, me gustaría comentar que en inglés el sonido /d/ es alveolar en vez de dental. Es decir, </span></span>l<span class="eacep"><span>a punta de la lengua toca los alveolos superiores (las cavidades donde están encajados los dientes).</span></span></p>
<p>No creo que el hecho de articular el sonido de forma dental en vez de alveolar tenga mucha importancia. Además, hay ocasiones en las que en inglés este sonido se pronuncia de forma dental.</p>
</div>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[ La liaison]]></title>
<link>http://pronunciafrancese.wordpress.com/2006/12/04/la-liaison/</link>
<pubDate>Mon, 04 Dec 2006 10:28:50 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywd</dc:creator>
<guid>http://pronunciafrancese.wordpress.com/2006/12/04/la-liaison/</guid>
<description><![CDATA[La liaison (o legamento) è un caso particolare di concatenazione.
Secondo la liaison quando una par]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>La liaison (o legamento) è un caso particolare di concatenazione.</p>
<p>Secondo la liaison quando una parola termina con una consonante che non viene pronunciata e la parola seguente inizia con una vocale o una H muta, la consonante finale della prima parola si pronuncia all'inizio della parola successiva.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Enchaînement vocalique]]></title>
<link>http://pronunciafrancese.wordpress.com/2006/12/04/enchainement-vocalique/</link>
<pubDate>Mon, 04 Dec 2006 10:23:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywd</dc:creator>
<guid>http://pronunciafrancese.wordpress.com/2006/12/04/enchainement-vocalique/</guid>
<description><![CDATA[L&#8217; enchaînement vocalique si applica quando una parola termina con una vocale pronunciata ed ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>L' enchaînement vocalique si applica quando una parola termina con una vocale pronunciata ed è seguita da un'altra parola che comincia con una vocale.</p>
<p>L' enchaînement vocalique prevede appunto che non ci sia una rottura tra le due parole, tenendo bene a mente di non pronunciare le due vocali col medesimo tono.</p>
<p>Si applica questo meccanismo di norma in un gruppo di parole che rappresentano un'idea unitaria.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La concatenazione delle vocali e delle consonanti]]></title>
<link>http://pronunciafrancese.wordpress.com/2006/12/04/la-concatenazione-delle-vocali-e-delle-consonanti/</link>
<pubDate>Mon, 04 Dec 2006 10:11:07 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywd</dc:creator>
<guid>http://pronunciafrancese.wordpress.com/2006/12/04/la-concatenazione-delle-vocali-e-delle-consonanti/</guid>
<description><![CDATA[La concatenazione delle vocali e delle consonanti
Esistono nella lingua francese alcuni principi di ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>La concatenazione delle vocali e delle consonanti</p>
<p>Esistono nella lingua francese alcuni principi di pronuncia inerenti alla concatenazione delle vocali e delle consonanti molto importanti:</p>
<p>Enchaînement vocalique</p>
<p>Enchaînement consonantique</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Consonanti finali]]></title>
<link>http://pronunciafrancese.wordpress.com/2006/12/04/consonanti-finali/</link>
<pubDate>Mon, 04 Dec 2006 09:57:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywd</dc:creator>
<guid>http://pronunciafrancese.wordpress.com/2006/12/04/consonanti-finali/</guid>
<description><![CDATA[In francese ci sono molte parole che possono terminare con una consonante.
Generalmente bisogna tene]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>In francese ci sono molte parole che possono terminare con una consonante.</p>
<p>Generalmente bisogna tenere presente la seguente regola :</p>
<p>la terminazione -er nell'infinito dei verbi e nella gran parte dei sostantivi e degli aggettivi si pronuncia e (chiusa).</p>
<p>Esempi --&#62; manger   si pronuncerà mangé<br />
               premier                      premié</p>
<p>L'accento tonico cadrà sull'ultima vocale. </p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
