<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>italiano-tunisino &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/italiano-tunisino/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "italiano-tunisino"</description>
	<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 21:55:25 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Saleme tunisini]]></title>
<link>http://jeclina.wordpress.com/?p=258</link>
<pubDate>Fri, 09 May 2008 16:50:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>jeclina</dc:creator>
<guid>http://jeclina.it.wordpress.com/2008/05/09/saleme-tunisini/</guid>
<description><![CDATA[No, non è un errore ortografico, non voglio parlare dei salami tunisini (che non esistono nemmeno!)]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">No, non è un errore ortografico, non voglio parlare dei salami tunisini (che non esistono nemmeno!) ma bensì dei saluti!!! ...Sempre per l'ormai famosa rubrica <strong>Arabo -fai da te-</strong>, oggi vi propongo quindi i saluti!</p>
<p style="text-align:center;"><span style="text-decoration:underline;">ITALIANO </span>- <span style="text-decoration:underline;">TUNISINO</span></p>
<p style="text-align:justify;">Ciao (formale) = Saleme 3lacom (si pronuncia salem alecum)</p>
<p style="text-align:justify;">Ciao (informale) = Aslema</p>
<p style="text-align:justify;">Buongiorno = Sbah el kheir (si pronuncia sbalahir)</p>
<p style="text-align:justify;">Buonasera = Mesa el kheir (si pronuncia mesalhir)</p>
<p style="text-align:justify;">Buonanotte = Tasbah la kheir (si pronuncia tasbalahir)</p>
<p style="text-align:justify;">Arrivederci = Ila el'lika (ehm..non mi ricordo la pronuncia! ups!)</p>
<p style="text-align:justify;">Addio = Beslema</p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;">Questi quelli più utilizzati! Se ne avete in mente altri basta chiedere, mi informerò e aggiungerò!!!</p>
<h3 style="text-align:right;">...e nella prossima puntata... le parolacce!!!!</h3>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[L'influenza italiana nella lingua tunisina]]></title>
<link>http://jeclina.wordpress.com/?p=196</link>
<pubDate>Sat, 19 Apr 2008 14:39:31 +0000</pubDate>
<dc:creator>jeclina</dc:creator>
<guid>http://jeclina.it.wordpress.com/2008/04/19/linfluenza-italiana-nella-lingua-tunisina/</guid>
<description><![CDATA[L&#8217;influenza italiana in Tunisia, oltre ad essere presente nella storia del paese (vedi a quest]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">L'influenza italiana in Tunisia, oltre ad essere presente nella storia del paese (vedi a questo proposito <a href="http://jeclina.wordpress.com/un-po-di-storia/"><span style="color:#808000;"><strong>'Un pò si STORIA'</strong></span></a>), è presente anche nell'eredità linguistica che abbiamo lasciato a questo popolo. Dopo una lunga ed estenuante ricerca, mi è capitato tra le mani il blog di <a href="http://ichihi.blogspot.com/2005/10/italian-influence-in-tunisian-spoken.html" target="_blank"><span style="color:#808000;">Imed Chihi</span></a>, un tunisino che vive in UK, e finalmente ho trovato quello che stavo cercando!! Ecco quindi una breve lista delle parole italiane che si usano quotidianamente anche in Tunisia!!!</p>
<h2 style="text-align:center;">italiano/tunisino</h2>
<p style="text-align:center;">                                              (come si dice/come si scrive)</p>
<p style="text-align:center;">armatura/armatoura/درع<br />
zanzara/zanzana/نحلة<br />
farfalla/farfattou/فراشة<br />
festa/feeshta/عطلة<br />
giornata/jornata/أجر يومي<br />
faccia/fatcha/وجه<br />
razza/ratsa/عرق<br />
miseria/mizirya/فقر<br />
sigaretta/sigaro/سيجارة<br />
busta/bousta/طرد<br />
sciroppo/shroubo/شراب<br />
treno/trino/قطار<br />
macchina/makina/آلة<br />
quadro/qwattro/إطار<br />
cucina/cougina/مطبخ<br />
gatto/gatt,gattous/قط<br />
tazza/tassa/كأس<br />
ciabatta/sabbat/حذاء<br />
calze/calcitta/جوارب<br />
pappagallo/babbaghayou/ببغاء<br />
coperta/coubirta/غطاء<br />
carretto/carrita/عربة<br />
guerra/guirra/حرب<br />
forchetta/forshita/فرشاة<br />
piazza/blassa/مكان<br />
basta/basta/كفاية<br />
stampa/stamba/آلة كاتبة<br />
cappotto/cabbout/معطف<br />
seppia/soubia/قرنيط<br />
gelato/jilat/مثلجات<br />
roba vecchia/rouba fikia/ملابس قديمة<br />
gassosa/gazouza/مشروب غازي</p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
