You can read here below a few excerpts from my mail correspondence with the hindi poet Rati Saxena about some topics we were talking about during my work of translation of her One windo… continua →
змеяfederico federici wrote 1 month ago: You can read here below a few excerpts from my mail correspondence with the hindi poe … more →
ritaflorit wrote 1 month ago: L’odore dell’argine negli occhi è maggio dissolto in giugno nel sogno sospeso acciai … more →
ritaflorit wrote 1 month ago: Bibliothé Incontri a cura di Francesca Pietracci Incontro con la poesia hindi Rati Saxena Sat … more →
federico federici wrote 8 months ago: One window and eight bars, di Rati Saxena, traduzione dall’inglese e cura di Federico Federic … more →
federico federici wrote 11 months ago: सूरज को सरापती लड़की उन घुप्प अंधेरी सीढ़ियों में जिनका एक सिरा धूप भरपूर छत पर चढ़ता है … more →
federico federici wrote 1 year ago: कुंडली मारे बैठी स्त्री देह The Serpent Coiling Woman Body Il serpente che avvolge il corpo … more →
federico federici wrote 1 year ago: उसे कोई फरक नहीं पड़ता यूँ तो उससे बिछुड़े अर्सा हो गया फिर भी वह चली आती है नीन्द की च … more →
federico federici wrote 1 year ago: जंगली दोस्ती काले भयानक जंगल में काँटों के झाड़ पर एक खूबसूरत सपना खिलता है उस सपने पर … more →
federico federici wrote 1 year ago: कल रात सपना था और तुम थे तुम थे बस तुम थे तो मैं कहाँ थी? Last night there w … more →
federico federici wrote 1 year ago: Inizia questa settimana la pubblicazione online del lavoro di Rati Saxena, in uscita per le Edizion … more →